LETRA HIMNO NACIONAL de GUINEA BISSAU

National Anthem of Guinea-Bissau – “Esta É a Nossa Pátria Bem Amada”

LETRA – LYRICS

Escúchalo en Amazon Music


Himno original en Portugués

Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flôr do nosso sangue
Esta é a nossa pátria amada.

Coro

Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira da luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso! paz e o progresso!

Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
Himno en Castellano

Sol, sudor y el verde y el mar,
Siglos de dolor y esperanza:
Esta es la tierra de nuestros abuelos!
Fruto de nuestras manos,
De la flor de nuestra sangre
Esta es nuestra patria amada.

Coro

¡Viva la patria gloriosa!
Floreció en los cielos la bandera de la lucha.
¡Adelante, contra el yugo extranjero!
Vamos a construir
En la patria inmortal
La paz y el progreso!
Vamos a construir
En la patria inmortal
¡La paz y el progreso! ¡La paz y el progreso!

Ramas del mismo tronco,
Ojos en la misma luz
¡Esta es la fuerza de nuestra unión!
Canten el mar y la tierra
La madrugada y el sol
que nuestra lucha fecundó.

Historia del Himno de Guinea Bissau

Esta é a Nossa Pátria Bem Amada” (“Esta es nuestra Patria bienamada “) es el himno nacional de Guinea-Bisáu . Escrito y compuesto por Amilcar Lopes Cabral, fue adoptado con la independencia en 1974.

En 1963, una delegación de Guinea portuguesa (como se conocía entonces, como una colonia portuguesa) visitó China.

Después de escuchar una canción compuesta por Xiao He, uno de los políticos independientes que asistieron, Amilcar Lopes Cabral, dijo que le gustaría que ese compositor compusiera una canción similar para inspirar a la gente de Guinea Portuguesa a luchar por la independencia.

Utilizando la música africana como su inspiración, Xiao He compuso la música, que se convirtió en el himno de Guinea-Bissau en la independencia de 1974. Como la organización de Cabral incluía tanto a Guinea portuguesa como a Cabo Verde, el himno también fue adoptado por Cabo Verde cuando se logró su independencia un año después. Las dos naciones incluso propusieron fusionarse, pero esta fusión se disolvió antes de que se realizara, y unas décadas más tarde, Cabo Verde posteriormente adoptó su propio himno.

Guinea Bissau Anthem, Anthems, Hymn, Hymno, Imn, inno, hino, himni, amhrán, sang, hümn, hymni, ereserkia, himna, himne, hymna, hymne, himno

Autor entrada: Himnode

Deja un comentario