Índice
Testi di Inno Nazionale Italia – Il Canto degli Italiani
LETRA – LYRICS
Testi di Inno nazionale italiaFratelli d’Italia, l’Italia s’è desta, dell’elmo di Scipio s’è cinta la testa. Dov’è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Roma Iddio la creò. CORO: Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l’Italia chiamò. Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l’Italia chiamò, sì! Noi fummo da secoli calpesti, derisi, perché non siam popolo, perché siam divisi. Raccolgaci un’unica bandiera, una speme: di fonderci insieme già l’ora suonò. Uniamoci, amiamoci, l’unione e l’amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo natio: uniti, per Dio, chi vincer ci può? CORO Dall’Alpi a Sicilia dovunque è Legnano. Ogn’uom di Ferruccio, ha il core, ha la mano. I bimbi d’Italia si chiaman Balilla, il suon d’ogni squilla i Vespri suonò. Son giunchi che piegano le spade vendute: già l’Aquila d’Austria le penne ha perdute. Il sangue d’Italia, il sangue Polacco, bevé, col cosacco, ma il cor le bruciò. |
Himno de Italia traducido a Español Hermanos de Italia, Italia ha despertado, con el yelmo de Escipión se ha cubierto la cabeza. ¿Dónde está la Victoria? Ofrezca ésta la cabellera, que esclava de Roma Dios la creó. CORO Juntémonos en cohorte, estamos preparados para la muerte. Estamos preparados para la muerte, Italia llamó. Juntémonos en cohorte, estamos preparados para la muerte. estamos preparados para la muerte, Italia llamó, ¡sí! Desde hace siglos somos pisoteados, humillados, porque no somos un pueblo, porque estamos divididos. Reunamos bajo una única bandera, una esperanza de fundirnos en uno, ya llegó la hora. Unámonos, amémonos, la unión y el amor revelan a los pueblos los derroteros del Señor. Juramos liberar el suelo natal. Unidos, por Dios: ¿quién nos puede vencer? CORO Desde los Alpes hasta Sicilia todos los sitios son Legnano, Todo hombre de Ferruccio, tiene el corazón, tiene la mano. Los hijos de Italia se llaman Balilla. El sonido de las campanas a las vísperas ha llamado. Son juncos que se doblan las espadas mercenarias: Ya el águila austríaca ha perdido las plumas. La sangre de Italia, la sangre de Polonia, bebió con el cosaco, pero el corazón le quemó. |
Historia del himno italiano
Il Canto degli Italiani (El canto de los italianos en italiano) es el himno nacional de Italia, cuya letra fue escrita por Goffredo Mameli, y cuya música fue compuesta por Michele Novaro. El himno es conocido popularmente como Fratelli d’Italia (‘Hermanos de Italia’), por su primer verso o Inno di Mameli (‘Himno de Mameli’) por el autor de su letra.
Durante la dictadura de Mussolini, este himno fue usado por las organizaciones antifascistas en contraposición de la Marcha Real y la Giovinezza, debido a su contenido nítidamente liberal y republicano, pese a ello el himno era también un canto recurrente en los círculos fascistas por su carga de patriotismo y unidad nacional.
Actualmente se canta la primera estrofa (2 veces) y el coro.
En el otoño de 1847, Goffredo Mameli escribió el texto de Il Canto degli Italiani. Después de haber descartado la idea de adaptarlo a músicas ya existentes, lo envió al profesor Michele Novaro, quien escribió la música para el proyecto. El himno se presentó el 10 de diciembre, en el Santuario de Oregina, a los ciudadanos genoveses durante el centenario de la expulsión de los austriacos del norte de Italia. La ejecución estuvo a cargo de Casimir Corradi, la banda municipal de Sestri Ponente.
Fuente: Wikipedia
Italia, Italy Anthem, Anthems, Hymn, Hymno, Imn, inno, hino, himni, amhrán, sang, hümn, hymni, ereserkia, himna, himne, hymna, hymne, himno, letra, lyrics